Showing posts with label traditional Christianity. Show all posts
Showing posts with label traditional Christianity. Show all posts

Monday, March 24, 2025

Lent

Lent (the word means Springtime) is one of those religious observances of the Christian Church worldwide that I did not experience in my youth.1 Although some churches in the Anabaptist tradition do observe it,2 the Baptist church of my youth did not (First Baptist Church, Greenville, Mississippi, 1940-52). On the other hand, the small Baptist church that I now attend (Grace Baptist, Gladstone, Missouri) does observe it—ashes and all.3

            In the fourth century the church invented Lent institutionalizing it with prayer, fasting, and almsgiving as its basis and incorporating these religious acts into the Easter celebration of the resurrection of Jesus. Lent has been practiced as 40 days of self-denial, altruism, and spiritual renewal preceding Easter. The Lenten season is promoted as a time of religious renewal, incorporating, as it does, personal contemplation, simple living, and personal honesty. It begins on Ash Wednesday and extends 40 days to resurrection Sunday (this year April 20). The church modeled the 40-day period on Jesus' temptation by Satan in the Wilderness (Mark 1:12–13; compare Matt 4–11/Luke 4:1–13 from the Q tradition). Only Matthew describes it as a period of fasting, however. Luke says that he did not eat during this period. Mark says nothing about food. The difference between not eating and fasting is that fasting has a religious connotation.

            The earliest date for the observance of Lent in Christianity is 325 CE, following the Council of Nicaea, although the custom of fasting in connection with Holy Week goes back to the second century.4 Thus, Lent, as such, was not a part of the religious practices of the earliest first-century Jesus-gatherings as reflected in the genuine Pauline letters, for example. Nevertheless, fasting and prayer as a religious exercise were part of the Israelite tradition and hence were practiced in Judea during the time of Jesus (Luke 2:37). In fact, "the practice of fasting is found in all religions" and was "spread across the whole of the ancient world."5

Matthew gives a litany of criticisms attributed to Jesus as to how some practiced praying and fasting in Matt 6:1–18. One of these criticisms can easily be applied to the modern Christian practice of Lent, specifically with respect to marking one's face with ashes to indicate that one is observing the Lenten practice of prayer, fasting, and almsgiving:

And when you fast do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly I say to you, they have received their reward. But when you fast anoint your head and wash your face, that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. (Matt 6:17–18).

Do some make a parade of their almsgiving? Jesus criticized that practice, as well (Matt 6:1-4).6

Another aspect of Lent, mentioned earlier in this essay, is that of self-denial, likely derived from the idea of denying oneself food. The earliest Jesus-followers did practice a kind of self-denial, but it wasn't like the Lenten practice of denying oneself of a few things one enjoys for a short period, like giving up beer or not eating sweets, for example. Paul described his commitment to Christ as an all-consuming life-commitment; everything else by comparison he considered trash, loss, rubbish (Phil 3:7–11; Luke 9:23–24). Compared to Paul's idea of self-denial, the contemporary observance of Lent pales in comparison—the personal sacrifices are too little, the time frame too short.

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1en.wikipedia.org/wiki/Lent

2https://www.britannica.com/topic/Anabaptists. Greenville First Baptist belonged to the Southern Baptist Convention.

3Grace Baptist Church belongs to the American Baptist Convention.

4https://groundworkonline.com/blog/a-short-version-of-the-long-history-of-lent

5J. Behm, "νῆστις" [nēstis, fasting], vol. 4.26 in G. Kittel, ed., Theological Dictionary of the New Testament (G. Bromiley, trans.; Grand Rapids: Eerdmans, 1967).

6Hedrick, http://blog.charleshedrick.com/search?q=Alms

Wednesday, December 20, 2023

Reinterpreting the Christmas Mythology

The mythological1 message of the first Christmas has endured for over two thousand years, surviving translation from ancient into modern culture, the attacks of hostile rationalists, the naiveté of biblical literalists, its crass commercialism in the marketplace, the self-serving interests of over-zealous pietists, and its amalgamation with other competitive holiday traditions (Santa Claus, Christmas trees, etc.).

            The story of the birth of Jesus has continued to capture the imagination of the most creative and able talent of Western culture. Under its influence artists have produced many of the masterpieces of our Judeo-Christian heritage (for example, Handel’s Messiah). We are still influenced by the Christmas myth in the twenty-first century. Motivated by the ancient story, we moderns have been led to acts of altruism, self-sacrifice, and charity that surprise even us. It is difficult to react with a bah, humbug attitude when we are bombarded with so much Christmas “magic” in the marketplace at this time of year. There is a grandeur, a nobility, associated with Christmas that stirs the slumbering cords of the highest human ideals. For that reason, the Christmas story has become “authentic” in our culture in a way that historical criticism cannot confirm, or even investigate.

Why do the biblical narratives describing Jesus’ birth still speak to modern human beings? It is not because of their philosophical sophistication, or technical excellence. It is because of the hope they hold forth. There are two different ancient Christmas narratives in the New Testament. One is found in Matthew (1:18-2:23) and the other in Luke (1:5-2:52). Mark does not know a birth narrative, and John has an “enfleshing” story (John 1:1-14), not a birth narrative. Many, even devout church people, have confided that they have difficulty accepting the believability of the miraculous elements in the narratives: virgin birth, angels, star leading the wise men from the east, etc. For many, these have become serious obstacles to faith (except for the “traditional believer”). Such miraculous elements, however, are common in the literature of antiquity, where they are used to validate the careers of great men. Compare for instance birth stories about Asclepius, Hercules, or Alexander the Great.

The real “miracle” of Christmas, however, lies elsewhere, in how it inspires us to treat one another. The Christmas narratives still remain relevant in our day, in spite of their mythic character, even in our Western rational culture. Each narrative expresses deep longings of the human spirit. Their promise rises above the insignificant language boundaries separating denominations, and even religions. They address two basic existential issues that concern human beings, regardless of heritage or creed. All of us want to believe what they proclaim is capable of realization in human life. They speak to our fear of human finitude and the apparent nihilism that ultimately surrounds our very existence (Luke 2:10-12). And they address the very deep human desire for peace in the world at all levels of human existence (Luke 1:76-79).

            Matthew proclaims that the humanity of a particular Jewish child born in a remote village of the Roman Empire, in a naïve and prescientific age, brings a forgiving God near to all human beings (Matt 1:21-23). The existential message of this mythical event is: your finitude need not be feared. Luke holds this mythical event forth as the hope of peace “among people of [God’s] good favor”2 (Luke 2:14). The possibility of being liberated from the terror of our finitude and finding peace in a turbulent world is “good news” indeed. Such hope can bring quiet comfort to every human heart, and is worthy of celebration by all of us.3

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1Myths usually involves the exploits of Gods and heroes.

2The translation “people of good will” is less likely.

3This essay began life in the late twentieth century as a Religion and Ethics Editorial in the Springfield, MO newspaper, The Springfield Newsleader. It was later published in Charles W. Hedrick, House of Faith or Enchanted Forest? American Popular Belief in an Age of Reason (Eugene, OR: Cascade, 2009), 72-73. It appears here again after heavy editing.

Tuesday, May 23, 2023

Variations in the Bible

When I was a youth, our church leaders encouraged us to memorize scripture, likely in accord with the prayer of the Psalmist: “Thy word have I hid in my heart that I might not sin against Thee” (Psalm 119:11 KJV). They even ran contests for memorizing scripture with rewards at the end. At that point in my youth, I only knew one translation, the King James Version, written in 16th century English. It was not until my later teenage years that I even became aware of multiple translations. I discovered that even if the translators are working from the same critical Greek text, all translations are somewhat different.

I suppose one can be comforted that the translations generally sound the same. If one reads closely, however, the differences subtly suggest different meanings to the reader. For example:

In the Revised Standard Version, Ps 119:11reads: “I have laid up thy word in my heart that I might not sin against thee.” In an American Translation, it reads: “I have stored thy message in my heart, that I may not sin against thee.” In the English Standard Version, it reads: “I have stored up your word in my heart, that I might not sin against you.” In the New American Bible, it reads: “Within my heart I treasure your promise, that I may not sin against you.” In the English translation of the Septuagint, it reads: “I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.”

To point out one subtle difference: “treasuring your promise,” “storing thy message,” and “hiding thine oracles” in one’s heart do not sound like one is memorizing the words of the Bible.

On the other hand, if one always reads the New Testament using two different translations, one is sometimes surprised because the translations occasionally contradict one another! It is not that a slightly different meaning is being suggested, it is a clear contradiction. For example, in 2 Thess 2:13 in the New Revised Standard Version (NRSV) the translation reads: “…because God chose you as the first fruits for salvation through sanctification by the Spirit…” whereas the Revised English Bible (REB) reads: “From the beginning of time God chose you to find salvation in the Spirit who consecrates you….” This disagreement is not a case of different translators translating the same Greek text differently. This is a situation where the ancient Greek manuscripts of Second Thessalonians disagree between themselves by using different words. Some Greek manuscripts read απαρχην (first fruits) while others read απ απρχης (from the beginning). The critical Greek text used by most scholars (Nestle-Aland 28th edition) reads “first fruits” in the text and gives as an alternate reading “from the beginning” in the apparatus.1 The translators of the REB preferred the alternate reading.

            Sometimes the contradiction is more extensive. For example, the Revised English Bible skips from Matt 16:2 to 16:4. Verses 2-3 are missing in the REB. The text reads: (verse 2): “He answered them: (verse 4) ‘It is a wicked and godless generation that asks for a sign and the only sign that will be given it is the sign of Jonah…’” The NRSV on the other hand includes verses 2-3. (Verse 2) “He answered them. ‘When it is evening you say, “It will be fair weather for the sky is red. (Verse 3) And in the morning, “It will be stormy today for the sky is red and threatening.” ‘You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.’” Most scholars regard verses 2-3 as a later insertion into the Greek text from a source similar to Luke 12:54-56, or from the parallel Lukan passage itself.2 The Nestle-Aland critical Greek text includes verses 2-3 in the text but place it in square brackets indicating: “that textual critics today are not completely convinced of the authenticity of the enclosed words.”3 Hence the translators of the REB disagree with the Nestle-Aland critical text, and the NRSV agrees but omits the verses entirely. This disagreement between modern scholars raises the question, who is correct? Is Matt 16:2-3 a part of the Bible or not? These verses are after all in some Greek manuscripts.

            I stumbled across the latter two discrepancies in the preaching services of the church following along in the Greek text with the minister who was reading his text for the day in English. No mention was made of the problems that existed in the text. Should ministers inform their congregations of these kinds of difficulties existing in the biblical text?

            These discrepancies leave a “wanna-be-true-to-the-core-but-not-really-succeeding” Baptist pondering the situation. It appears that the Bible we read today does not spring unaided from the mind of God, but, in the final analysis, the versions of the Bible that eventually reach the hands of the reading public are products from the desk of the text critic and the translator.

How do you see it?

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1The apparatus consists of notes at the bottom of the page of Greek text. It was a committee decision to make the text read “first fruits.” For the rationale see Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (2nd ed.; 2000), 568.

2Metzger, Textual Commentary, 33.

3Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, page 9*.

Wednesday, March 1, 2023

Is God Immutable?

Immutability means never changing. I recently heard a minister declare during the Sunday morning preaching hour: “Our God will never change!” Is that true, do you suppose? As is the case with all things religious: it depends on whom you ask. The minister declared what he (and his congregation?) believed about God. Others, of course, may not share that view. The question, however, is interesting and it may yet be a question that will remain open in spite of the heat of opinion on both sides of the answers.

With respect to the Greek Gods who frequently changed their shapes to encounter human beings and hence appeared frequently in disguise, Plato argued the following:

God is altogether sincere and true in deed and word, and neither changes himself nor deceives others by visions or words or the sending of signs in waking or in dreams.1

His rationale is that God is perfect and has no need to change. Therefore “any change must be for the worse. For God’s Goodness is perfect.”2

In his Republic, Plato dismisses the idea found in Greek myth and poetry that the gods can change in any way. Rather, Plato argues, God is perfect and cannot and does not change. For if a god is already the best possible in these respects, a god cannot change for the better. But being perfect includes being immune to change for the worse — too powerful to have it imposed without permission and too good to permit it. Thus, a god cannot improve or deteriorate, making any change within God impossible. Following Plato, the idea that God is perfect and cannot change became widely accepted among philosophers. Aristotle also accepted the idea that God was perfect and unchanging and it became a central point of his philosophy, which would influence philosophers and theologians throughout the Middle Ages.3

The view that God (the Judeo-Christian God of the Bible) will never change is still popular today. There are a number of passages in the Bible that are usually cited as confirming the idea that God does not change. For example, Malachi, the prophet, quotes God (translated into KJV language) as saying: “For I the Lord do not change” (3:6).4

            As happens, however, so often, between texts written over hundreds of years apart, if one looks long enough one will find contradictory ideas. Here are a number of biblical texts that (surprisingly) depict God as changing.5

When God saw what they did how they turned from their evil way, God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did not do it. (RSV Jonah 3:10)

The Lord God repented concerning this; “It shall not be, “said the Lord. (RSV Amos 7:3)

The Lord repented concerning this; “This also shall not be,” said the Lord God. (Amos 7:6)

And if it [a nation] does evil in my sight not listening to my voice, then I will repent of the good which I had intended to do to it. (Jer 18:10)

And the Lord repented of the evil which he thought to do to his people. (Exod 32:14)

The word of the Lord came to Samuel: I repent that I have made Saul king, for he has turned back from following me, and has not performed my commandments. (1 Sam 15:11, 35)6

Where should these passages leave us? Do we change our minds about God? Do we change our minds about the Bible, or do we try to explain them away in some way? For they clearly describe God as changing.

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1Plato, The Republic (P. Shorey, trans.; 2 vols; New York: Putnam, 1930), 1.2.382-83 (p. 197). My translation, in part. For another translation, see H. D. P. Lee, trans., Plato, The Republic (Penguin, 1955), p. 121.

2Shorey, p. 191; Lee, p. 119.

3https://en.wikipedia.org/wiki/Immutability_(theology)

4Here are a few other passages cited in support of the idea that God does not change: Num 23:19, 1 Sam 15:29, Ps 33:4, Ps 90:2, Ps 102:25-27, Ps 119:89-90, Isa 40:8, Isa 40:28, 2 Tim 2:13, Heb 13:8, Jas 1:17.

5F. Brown, S. R Driver, C. A. Briggs, Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Oxford, 1968), p. 637. The Hebrew word used in these passages carries the English concept of “be sorry, rue, suffer grief, repent, of one’s own doings,” in other words to change.

6Here are a few more passages reflecting the idea that God can and does change: Gen: 6:6-7; 2 Sam 24:16; Ps 106:40-46; Jer 18:8; Jer 26:3, 13, 19; Jer 42:10; Joel 2:13-14; Jonah 4:2; Zech 8:14.

Wednesday, November 3, 2021

Pondering the Inspiration of Scripture*

The Greek word graphē is usually translated by the English words, scripture or writing. By capitalizing the first letter of the word (Scripture) translators intend their readers to understand the word Scripture to be referring to Sacred Writings. According to the lexicons graphē is used exclusively so in the New Testament, regardless of whether, or not, the first letter is capitalized.

            Sacred Scripture is a writing believed to have been inspired by God, as it is stated in 2 Tm 3:16: "Every Scripture (graphē) is inspired by God (theopneustos)." That is to say, the writing is "God breathed," or infused by God. The ancient Hebrews believed that the prophets were inspired by God (Hos 12:10; 1 Kgs 13:20; 1 Kgs 17:1-2; Ex 12:1-2; Ex 15:1-2; 2 Sam 7:4-5; Neh 9:30; Zech 7:12; Ezek 24:20-21), and linked the prophet's inspiration to writings believed to be written by the prophet (Jer 30:1-2; Jer 36:1-2). Thus, the inspiration of the prophet came to be transferred to the "writings" of the prophet, and in this way the writing also became the Word of the Lord; as they believed the spoken word of the prophet was as well. The early Christians continued this practice of extending inspiration from writers to their writings, as 2 Tim 3:16 clearly shows (cf. 2 Pet 1:20-21).

            Truth be told, however, one can never know if a person is inspired by God and likewise one can never know for certain what inspires an author, even if the author specifies the source of inspiration. One only knows for certain what one is told. And the only way of telling if a text is "inspired" is by the judgment of literary critics on the literary excellence of the writing and/or the number of persons who opined it either inspired or inspiring. In both cases, however, that a writing is inspired by God or by the author is a matter of opinion. There are no objective criteria of a writing by which one can identify, or quantify, inspiration of texts. Inspiration is not a physical feature of a piece of literature like language, handwriting, and stated ideas. In the church, however, people believe the New Testament is inspired simply because they have been taught to think that way. It is a learned response and does not represent a critical judgment upon the inscription or inspiration of the texts.

            If one insists that a given text has been inspired, on what basis can one reasonably eliminate the human author as the actual genius behind the inspiration? Personally, I think that Psalm 23, a thoroughly religious piece, is both an inspired text and an inspiring text. It crosses the lines of most religions and offers strong encouragement for those walking through "the valley of the shadow of death." Another thoroughly secular piece in the New Testament that I consider inspired and inspiring is 1 Cor 13:1-13. God is not even mentioned in these sentences. I also consider the poem "The Road not taken" by Robert Frost to be both inspired and inspiring and it has nothing to do with religion or ethics.

I cannot say with any degree of confidence if it was the genius of God or the unknown human author that inspired these three narratives. It could have been both, I suppose; who can say with any degree of confidence? It is possible that "God" provided a degree of inspirational "spark" to motivate the writer's writing, but the psalm, the essay on love, and the poem were obviously crafted through the natural abilities of the human author. To call any of them "Word of God," however, is a bridge too far. Such a description overlooks the role of the human author in their creation.

What do you think?  

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

*I have written earlier on this subject: see Hedrick, Wry Thoughts about Religion, blog: "Revelation and Meaning," Saturday, August 31, 2013: http://blog.charleshedrick.com/search?q=revelation+and+meaning

"Is the Bible Inspired?" Thursday, December 5, 2019: http://blog.charleshedrick.com/search?q=is+the+bible+inspired

Monday, January 11, 2021

The Gospel of Mark and the Way, a Sect reported in Acts

Luke reports that some early followers of Jesus were referred to as members of a sect called “the Way” (o odos [ο οδος], Acts 9:2; 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22).1  The name likely comes from their description of themselves as following the way of the Lord or God (Acts 13:10; 18:25-26) or the Way of life or salvation (Acts 2:28; 16:17). Luke describes a Jew (Ioudaios) named Apollos “who had been instructed in the Way of the Lord.” After hearing him speak in the synagogue, Priscilla and Aquila (Acts 18:18; Rom 16:3) took him aside and “expounded to him the Way of God more accurately” (18:25, 26). That Luke describes Apollos as a Jew well-informed about the scriptures but as needing further instruction (he knew only the baptism of John) suggests that his initial introduction to the “way of the Lord” was independent from the group represented by Priscilla and Aquila. Luke even has Paul claim to be a follower of the Way (24:14; cf. 13:10), describing him as a persecutor of the members of the sect (9:1-2) before his conversion (9:1-19). In short, Luke seems to suggest that the Way is a very early description of a nascent “Christian” movement growing out of Israelite traditions.2 That being the case, might there be some evidence in our earliest gospel (Mark) about this group?

I have elsewhere described Mark’s gospel narrative, which includes the gospel Jesus proclaimed (Mark 1:14-15a),3 as “the official ‘gospel’ statement of Mark’s church.” Mark’s gospel is “the proclamation of the public career, death, and resurrection of Jesus ‘in behalf of many’” (Mark 10:45).4 The question becomes does Mark reflect any awareness of an incipient movement or message, reflecting the brief reports in Acts?

Using the Way passages in Acts as background, there are several statements in Mark’s narrative that may reflect an awareness of the Way as a particular religious movement. Mark uses the same terminology as Luke to describe that religious lifestyle: “Prepare the way of the Lord, make his paths straight” (Mark 1:3; cf. Acts 13:10); Way of the Lord (Mark 1:3; Acts 18:25); Way of God (Mark 12:14; Acts 18:26). Mark has one story (12:13-17) in which the Judean religious authorities try to trap Jesus. The authorities describe him as “teaching the Way of God in accordance with truth” (12:14), presumably an ironic contrast with their own understanding of “the way of God.” While the authorities are insincere in the statement as the rest of the story shows, their statement does present a contrast between the Way (that is the religious lifestyle) taught by Jesus and that of the Jewish authorities.

Mark’s narrative begins with quotes from the Septuagint (Mal 3:1 and Isa 40:3). Mark changes the statement in Mal 3:1 from me to read thy: “Behold, I send forth my messenger, and he shall survey the way before me.” Mark 1:1: “Behold I send my messenger before thy face, who shall prepare thy Way. In Malachi the speaker is God referring to himself; in Mark the speaker is Mark referring to Jesus/the Lord. In Malachi the way is the way of the Law (Mal 1:8-9 LXX), but in Mark the Way is the “Way of the Lord,” Jesus (1:3).

Finally, Mark frequently uses the image of travel in the narrative in a literal sense, referring to people in travel mode as being in the road, or on their way to some destination (2:23; 4:4, 15; 6:8; 8:3, 27; 9:33, 34; 10:17, 32, 46, 52; 11:8). At least, one of these common expressions for travel could be metaphorical. There are already several other metaphorical uses of o odos in Mark (1:2, 3; 12:14). The story of Blind Bartimaeus seems be another instance of a metaphorical use.5 This use of o odos (10:52) turns the Bartimaeus story into an account of a lifestyle change. Jesus restores his blindness by saying “Go; your faith has made you well.” Bartimaeus did not leave, however, but followed him in the Way (10:52). The question is: might this be an allusion to the Way [of truth] taught by Jesus or is it a statement that Bartimaeus travelled along behind Jesus on the road for a bit?

How does it seem to you?

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1J. McKenzie, Dictionary of the Bible (Macmillan, 1965), s.v. “the Way”: “This usage does not appear elsewhere and has no known antecedents.”

2Mackenzie, Dictionary, 924.

3Mark says Jesus proclaimed the following gospel: “The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near,” or “Time is up; God’s sovereign rule is about to begin!” “Repent and believe the gospel” (1:15b) is the response demanded by Mark’s community to the gospel Jesus proclaimed.

4Hedrick, “Parable and Kingdom. A Survey of the Evidence in Mark,” Perspectives in Religious Studies 27 (Spring 2000), 180-82 or Hedrick, Parabolic Figures or Narrative Fictions? Seminal Essays on the Stories of Jesus (Eugene, OR: Cascade. 2016), 27-30.

5See McKenzie, Dictionary, s.v. “Way,” for the metaphorical use of “way” in the Bible.

Thursday, July 23, 2020

Who Gives Paul Strength?

Here is an interesting question whose answer depends upon a text critical and literary critical analysis of the Bible: What is the proper translation of Philippians 4:13?
1.  Living Bible Paraphrase: "For I can do everything God asks me to with the help of Christ who gives me the strength and power."1
2.  King James: "I can do all things through Christ which strengthenth me."2
3.  New International Version: "I can do everything through him who gives me strength."
4.  Revised Standard Version: "I can do all things in him who strengthens me."
5.  My translation: "I can do all things in the one (masc.) who gives me strength."
In the first two translations Christ is specifically identified as the one who strengthens Paul. In the last three translations it is unclear who does the strengthening.

            The first problem to resolve is what did the author's original autograph of the text read? This is a problem in textual criticism. We have over 5000 manuscripts of the Greek New Testament. Most of them are fragmentary and no two of these exemplars agree alike in all particulars. Text critics weigh the readings of the various manuscripts, discuss them, and then vote to determine what the author's original autograph most probably read. They will then print that reading in a critical Greek text. In Phil 4:13 they determined that the reading "in Christ" (Xristō) was a later addition to the text:

The Textus Receptus, following several of the later uncials [manuscripts with capital letters] and many minuscules [manuscripts with lowercase letters], adds Xristō ["in Christ"]. If the word had been present in the original text, there would have been no reason to omit it.3

If one decides that the text critics are correct and Christ is not identified as giving strength to Paul, the text becomes unclear. The second question to ask is: who then is Paul asking for strength, God or Jesus? In the immediate context (Phil 4:4-13) God is invoked three times (4:6, 7, 9), and the Lord (God or Jesus?) is invoked three times (4:4, 5, 10). The situation most similar to Phil 4:13 is 2 Cor 12:1-10 where Paul asks "the Lord" to remove his "thorn in the flesh: "Three times I implored the Lord (kurios) about this, that it should leave me." But exactly who Paul is addressing is unclear. If we read through the undisputed Pauline letters searching for appearances of the word "Lord" by itself, we discover that Paul uses the word "Lord" to refer specifically to God,4 at other times specifically to Jesus,5 and once to the master (kurios, lord) of an estate (Gal 4:1). With all other uses of "Lord" by itself it is unclear to whom the word refers.

Most of the usages of Lord to refer to God are within quotations from the Old Testament but the context makes it clear that Paul is referring to God in the passage. Where the word "Lord" refers to Jesus the context makes the situation perfectly clear.

            Who do you think Paul is referring to in Phil 4:13? Who is it that Paul thinks grants him strength? Based on Phil 4:6-7, 9, 19, my money would be on God. How do you see it?

            For my conservative brothers and sisters: this exercise reveals that the Bible is as much a human word as a divine word.

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1The Living Bible is a paraphrase by Kenneth N. Taylor of the English of the American Standard Version of 1901.
2The King James Version of 1611 is based on the Textus Receptus ("received text"), an ancient Greek text established in the 16th century used mostly by Protestant Groups. Today most scholars use the current Nestle/Aland text, which appears in the 28th edition of the Novum Testamentum Graece.
3Bruce Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (2nd ed.; German and American Bible Societies, 2000). 550.
4God: Rom 9:29; 10:12-13, 16; 11:3, 34; 12:19; 14:11; 15:11; 1 Cor 1:31; 2:16; 3:20; 4:4; 10:26; 14:21; 2 Cor 6:17-18; 10:17-18;1 Thess 4:6; 5:2.
5Jesus: 1 Cor 2:8; 4:5; 6:14; 7:10; 9:1, 2, 5; 10:21-22; 11:26, 27; 2 Cor 3:16-18; 8:5; Gal 1:19; 1 Thess 1:6; 4:16-17.

Thursday, July 9, 2020

Thomas Paine and the Bible, Third Part

Readers of the Age of Reason should not assume that Paine is in step with all positions of modern critical scholarship. One way that he is out of step with the results of modern scholarship is his view of the canonical gospels: Matthew, Mark, Luke, and John. Judging by the current state of scholarship, Paine correctly understood that the gospels were anonymous and that their authors were not eye witnesses; that they contradicted one another in many ways both large and small; that they were written many years after the times they describe by persons he described as “half-Jews”16 (meaning, I gather, that they were from a mixed culture); that they were not written by apostles.17 He thought, however, that the canonical gospels were independent of one another,18 whereas the dominant position in modern scholarship postulates that a literary relationship exists between Matthew, Mark, and Luke. Matthew and Luke used Mark as a source drawing on another source no longer extant (Quelle, “source”) for material Matthew and Luke shared but does not exist in Mark. The dominant position on the Gospel of John is that John was written independent of the other three gospels.

            Paine, however, was not really interested in advancing the cause of critical scholarship of the Bible. He was primarily interested in the Bible only as a means of debunking Christianity as a religion of revelation, for Christians argued that the Bible was the word of God, God’s revelation to the world. Paine, on the other hand, argued that it is “fraudulent” to classify the Old and New Testaments as “being all revelation”:

The most detestable wickedness, the most horrible cruelties, and the greatest miseries, that have afflicted the human race have had their origin in this thing called revelation, or revealed religion. It has been the most dishonorable belief against the character of the divinity, the most destructive to morality, and the peace and happiness of man, that ever was propagated since man began to exist. It is better, far better, that we admitted, if it were possible, a thousand devils to roam at large, and to preach publicly the doctrine of devils, if there were any such, than that we permitted one such imposter and monster as Moses, Joshua, Samuel, and the Bible prophets, to come with the pretended word of God in his mouth, and have credit among us. Whence arose all the horrid assassinations of whole nations of men, women, and infants, with which the Old Testament is filled; and the bloody persecutions, and tortures unto death and religious wars, that have laid Europe in blood and ashes; whence arose they, but from this impious thing called revealed religion, and this monstrous belief that God has spoken to man? The lies of the [Old Testament] have been the cause of the one, and the lies of the [New Testament the cause of ] the other.19

Nevertheless, Paine should probably be regarded as something like an “independent” scholar in the history of biblical scholarship. In contemporary language the term means that the individual so designated is not connected to an institution of higher learning, but has the requisite credentials and demonstrated learning to be included among the “guild” of scholars. In Paine’s case he would qualify as a scholar who demonstrated sufficient knowledge of the subject to be taken seriously by others in the field of the critical study of religion. “Layman” is an ecclesiastical term, meaning that that an individual is not ordained clergy, and hence would not be familiar with the professional knowledge of clerics. This term is surely not appropriate for Paine because of his demonstrated hostility against both the church and members of the clergy. As a deist, he would not want to be associated in any way with traditional Christianity.

Although his writing does not reflect the discipline of a mind academically trained, his insights were original for his day. He deserves to be included among the vanguard of modern critical scholarship and required reading for theological seminaries.

Paine deserves the last word. To close this essay, here is a challenging comment from Thomas Paine completely dismissing the entire theological enterprise as practiced in a Christian context, which relies on the Bible for its data:

The study of theology as it stands in Christian churches, is the study of nothing; it is founded on nothing; it rests on no principles; it proceeds by no authorities; it has no data; it can demonstrate nothing; and admits of no conclusion. Not anything can be studied as a science without our being in possession of the principles upon which it is founded; and as this is not the case with Christian theology, it is therefore the study of nothing.20

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

16Paine Collection, 217, 219.
17Paine Collection, 210-16.
18Paine Collection, 212, 216.
19Paine Collection, 222.
20Paine Collection, 225.

Wednesday, June 24, 2020

Thomas Paine and the Bible, Second Part

It is surprising to me that, although my graduate education was in the critical study of the New Testament literature in its historical context, I never read Paine’s Age of Reason. I cannot recall offhand that anyone ever cited Paine as a part of the history of biblical criticism. Because of the character of his book, one would think that at some point I should have encountered Paine’s work since he preceded both D. F. Strauss and F. C. Baur in describing the importance of mythology and its influence on Christianity and was interested in the historical Jesus before Ernst Renan.1

Paine’s writings reflect a better than competent knowledge of the content of the biblical texts. Although he lived at a time when public education was not compulsory, on his own initiative he read in translation many of the Greek and Roman classics, especially in the sciences.2 He was basically self-educated with respect to the biblical texts yet he anticipated many of the positions that critical scholarship has come to hold today.

            For example, Paine anticipated the necessity for textual criticism, a basic approach to the Bible in modern criticism, but did not have the requisite skills or training to follow it through. Textual criticism is an investigation of the ancient manuscripts of the Bible with a view to producing a version of the biblical texts that restores the readings of the originals.3

It is a matter altogether of uncertainty to us whether such of the writings as they now appear under the name of the Old and New Testament, are in the same state in which those collectors say they found them; or whether they added, altered, abridged, or dressed them up.4

The continually progressive change to which the meaning of words is subject, the want of a universal language which renders translation necessary, the errors to which translations are again subject, the mistakes of copyists and printers, together with the possibility of willful alteration, are of themselves evidence that human language, whether in speech or in print cannot be the vehicle of the Word of God.—The Word of God exists in something else.5

Paine’s Age of Reason is a part of the Quest for the historical Jesus, an attempt to separate what can be known of the historical man from the Christ of early Christian faith. Paine viewed Jesus as the son of God “in like manner that every other person is; for the Creator is Father of All.”6 The canonical gospels do not present a “history of the life of Jesus Christ but only detached anecdotes of him.” Little is known of his childhood.

Where he lived, or how he employed himself during this interval, is not known. Most probably he was working at his father’s trade, which was that of a carpenter. It does not appear that he had any school education, and the probability is that he could not write, for his parents were extremely poor, as appears from their not being able to pay for a bed when he was born…Jesus Christ founded no new system. He called men to the practice of moral virtues and the belief of one God. The great trait in his character is philanthropy.7

The public career of Jesus was short, lasting “not more than eighteen months.”

            Paine raises the issue of traditional material being found in the Bible, meaning that it was not invented by the author in composing the text in which it appears but was material passed down until its inscription. For example, he says of the Genesis account of creation:

[I]t has all the appearance of being a tradition which the Israelites had among them before they came into Egypt; and after their departure from that country, they put it at the head of their history, without telling, as it is most probable that they did not know how they came by it.8

The canonical gospels he regarded as “founded upon tales, upon vague reports, and put together by I know not what half-Jews, with but little agreement between; and which they have nevertheless published under the names of the apostles of our Lord…”9 The recognition that the Bible contains traditional material anticipates at least two contemporary critical approaches to the biblical literature: Form Criticism (the attempt to identify oral forms in Old and New Testaments before they became incorporated into the biblical texts),10 and Tradition Criticism (the study of Hebrew and Christian oral traditions).11

            Here are a few of the conclusions that Paine shared with contemporary critical scholarship: Moses did not write the Pentateuch (the first five books of the Bible);12 the Book of Proverbs was not written by a single author but it is a collection;13 David is not the author of the Psalms; they are rather a collection;14 and the canonical gospels were not written by eyewitnesses.15 It seems clear that Paine shared the critical spirit of modern scholarship.

            The third part of Thomas Paine and the Bible will follow.

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1Paine Collection, 148, 153, 156, 161, 170. See Albert Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus. A Critical Study of its Progress from Reimarus to Wrede (New York, NY: Macmillan, 1968) 1968. For Strauss, pp. 68-77; for Renan, pp. 180-92. For F. C. Baur see: https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Christian_Baur
2Paine Collection, 172, 186.
3W. Randolph Tate, “Textual Criticism,” in Interpreting the Bible. A Handbook of Terms and Methods (Hendrickson: Peabody, MA, 2006), 368.
4Paine Collection, 158.
5Paine Collection, 160.
6Paine Collection, 161.
7Ibid.
8Paine Collection, 158,
9Paine Collection, 217.
10Tate, Interpreting the Bible, 137-38.
11Ibid., 374-75.
12Paine Collection, 186.
13Paine Collection, 159.
14Paine Collection, 200.
15Paine Collection, 216.

Wednesday, June 10, 2020

Thomas Paine and the Bible, First Part

Thomas Paine (1737-1809) was an English-born American. As a youth he attended an English Grammar School (Thetford) for five years (1744-49) before he was apprenticed to his father as a corsetmaker at age thirteen. Later as a master corsetmaker he opened his own shop in Sandwich, Kent in England. He emigrated to America in 1774 at age thirty-seven, where he blossomed into a political activist, philosopher, political theorist, revolutionary, and Bible critic. He is best known for his political pamphlet (1776) Common Sense that had a profound influence on the common folk of the American colonies leading them to support the cause for independence from England.1

            He was born into a religious family (his father was Quaker and his mother, Anglican), but he himself in his maturity described himself as a Deist, which meant the following to Paine:

I believe in one God, and no more, and I hope for happiness beyond this life.

I believe in the equality of man, and I believe that religious duties consist in doing justice, loving mercy, and endeavoring to make our fellow-creatures happy.2

The true deist has but one Deity; and his religion consists in contemplating, the power, wisdom, benignity of the Deity in his works [i.e., nature], and endeavoring to imitate him in every thing, moral, scientific, and mechanical.3

When we behold the mighty universe that surrounds us, and dart our contemplation into the eternity of space, filled with innumerable orbs revolving in eternal harmony, how paltry must the tales of the Old and New Testaments, profanely called the word of God, appear to thoughtful man.4

            Paine was severely critical of organized religion of any sort5 and particularly harsh in his condemnation of Christianity and “revealed religion”:

The Christian mythologists, calling themselves the Christian Church, have erected their fable, which for absurdity and extravagance is not exceeded by anything that is to be found in the mythology of the ancients.6

As to the Christian system of faith, it appears to me as a species of atheism; a sort of religious denial of God. It professes to believe in a man rather than in God. It is a compound made up chiefly of man-ism but with little deism, and is near to atheism as twilight is to darkness.7

[T]he church has set up a system of religion very contradictory to the character of the person whose name it bears. It has set up a religion of pomp and revenue in pretended imitation of a person whose life was humility and poverty.8

            He had no documented formal training in biblical criticism and did not know Latin or the biblical languages of Greek and Hebrew.9 Nevertheless he wrote several pamphlets critical of the Bible, which were collected to form the Age of Reason10 by applying what scholars have later come to know as “literary criticism” in analyzing the biblical texts. Basically his analysis relied on human reason and common sense in reading the texts. What is surprising is that he claimed to have written Part One of the Age of Reason without access to a written Bible at the time of writing but rather he was writing from memory.11

Paine was arrested in France on charges of treason and jailed in the French prison at Luxembourg on December 28, 1793.12 His release was secured by his friend James Monroe on November 4, 1794.13 Before he was arrested, he hurriedly finished Part One of the Age of Reason, and entrusted it to a friend, as he was on his way to prison.14 While he was in prison, Part One was translated into French and published without Paine having proofed it.15 Not knowing what might happen to him or the manuscript he had written, Paine says he committed it through his friend Joel Barlow “to the protection of the citizens of the United States.”16 Part Two of the Age of Reason was written in the home of James Monroe while he was recovering from his incarceration of nearly a year. Monroe found him in prison “more dead than alive from semi-starvation, cold, and an abscess. It was not supposed that he could survive.”17

After his release from prison, he acquired “a Bible and a Testament,” and commented “that I have found them to be much worse books than I had conceived. If I have erred in anything, in the former part of the Age of Reason, it has been by speaking better of some parts than they deserved.”18

Much of Paine’s critique of the Bible in the late 18th century surprisingly parallels many of the insights of contemporary critical biblical scholarship. Paine’s critique of the Bible and modern critical scholarship will be the subject of a second essay to follow.

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

1https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Paine

2Thomas Paine, Thomas Paine Collection. Common Sense, Rights of Man, Age of Reason, An Essay on Dream, Biblical Blasphemy, Examination of the Prophecies: Age of Reason (1793-94), 152. [No editor or publication information given.]

3Paine Collection, 173.

4Paine Collection, 233.

5Paine Collection, 152.

6Paine Collection, 156.

7Paine Collection, 167.

8Paine Collection, 162.

9Paine Collection, 169-70, 172.

10Age of Reason consists of two parts and a never published third part, consisting of several essays: an Essay on Dream, Biblical Blasphemy, Examination of the Prophecies, Appendix; and an essay entitled, My Private Thoughts on a Future State: Paine Collection. Table of Contents.

11Paine Collection, 183.

12Luxembourg Prison was formally a palace but turned into a prison during the French Revolution:  https://www.history.com/this-day-in-history/thomas-paine-is-arrested-in-france#:~:text=Thomas%20Paine%20is%20arrested%20in%20France%20for%20treason.&text=Paine%20moved%20to%20Paris%20to,for%20crimes%20against%20the%20country.

13Paine Collection, 149.

14Paine Collection, 183.

15Paine Collection, 145, 183.

16Paine Collection, 183.

17Paine Collection, 149.

18Paine Collection, 184.

Sunday, April 12, 2020

Did God Cause (or Allow) the Covid-19 Pandemic?

Has God brought the coronavirus into our world (or allowed it) for some reason, which might, by an impossible leap of imagination, be considered good? What could possibly be good about coronavirus? People of faith worldwide, however, are forced to consider this possibility because of a general Christian belief that the God who controls the universe is benevolent (Rom 8:28; Jer 29:11; Prov 16:4). If one believes that God controls the universe (Eph 1:11; Ps 115:3; Isa 45:6-7), then the conclusion is inevitable that God in some fashion is ultimately responsible for the covid-19 pandemic. If one also believes that God is benevolent, it follows that covid-19 is a good thing.

God has done similar things in the past (i.e., plagues and epidemics), if the Bible is to be believed. Recall, for example, God caused eleven plagues on Egypt (Exod 7-11) to free the Israelites. In fact, God is frequently depicted in the Bible doing bad things to people (Amos 4:6-11; Ezek 14:21-23; Rev 8:6-10:7; Rev 16:1-21) in order to achieve what God considered good ends (2 Chron 7:13-14; Deut 28:15-35). Sometimes conscience (if God has a conscience) seems to trouble God causing him to find his actions regrettable (2 Sam 24:15-16; 1 Chron 21:14-17; Ps 106:40-46; Amos 7:1-6), but of course the harm was already done. At other times God reconsiders his intent to harm and does not follow through with his plans (Jer 18:5-8; Exod 32:11-14; 2 Chron 12:1-8; Jon 3:6-10). Sometimes God changes his mind when things do not turn out as he apparently expected (1 Sam 15:11; Gen 6:5-8).

            As with most matters in religion, the answer to the question: “did God cause or allow the covid-19 pandemic” will depend on whom you ask. For example, when the Assyrian Sennacherib (705-681BCE) reported in his annals on his successful campaign into Palestine, he credited Ashur, his God, with his successes. He claimed to have shut up King Hezekiah of Judah “like a bird in a cage.”1 The reports on Sennacherib’s campaign in Hebrew literature bear out Sennacherib’s successes (2 Kgs 18:13-19:37; Isa 36-39; 2 Chron 32:9-23), but the Israelites attributed their deliverance to an angel of the Lord who reputedly killed 185,000 Assyrians in one night forcing the Assyrians to withdraw (2 Kgs 19:35; Isa 37:36-37).2 Was it an Assyrian victory or a Hebrew victory?

In the novel, The Plague by Albert Camus, Father Paneloux, the Jesuit Priest of the town of Oran on the Algerian coast, came to the conclusion that the plague, which caused the town to be sealed off from the rest of the world, was brought by God “for the punishment of their sins” (p. 99).3 “You deserved it,” Paneloux said (p. 94). And an elderly asthma patient agreed with the priest: “That priest’s right; we were asking for it” (p.117), although later he contradicted himself: “God does not exist; were it otherwise there would be no need for priests” (p. 118).  One of the town physicians, Dr. Bernard Rieux, a leading character of the novel, is a bit evasive about Paneloux’s sermon: “I’ve seen too much of hospitals to relish any idea of collective punishment. But, as you know, Christians sometimes say that sort of thing without really thinking it” (p. 125). Rieux initially evades a direct question as to whether or not he believed in God by saying “I’m fumbling in the dark.” Later he answers directly “that if he believed in an all-powerful God he would cease curing the sick and leave that to Him. But [he asserts] no one in the world believed in a God of that sort; no, not even Paneloux, who believed that he believed in such a God” (p. 127). A visitor to the city, Jean Tarrou, who had taken residence in a hotel and become a friend of Dr. Rieux, said of the sermon preached by Paneloux, “I can understand that type of fervor and find it not displeasing. At the beginning of a pestilence and when it ends, there’s always a propensity for rhetoric…It is in the thick of a calamity that one gets hardened to the truth—in other words to silence” (p.116). In other words Tarrou was of the opinion that the question has no answer.

Of course it is only a novel and the characters and dialogues were invented by Camus, but the novel has an eerie similarity to our own pandemic. Fiction or not, Camus has graphically illustrated the truthfulness of the statement: when it comes to religion, what is true depends on who is talking. Historians cannot corroborate, or even evaluate, divine intervention in human affairs because such claims are opinion, based on a person’s personal religious faith. I am certain, however, that most readers will have an opinion on God’s responsibility for the pandemic.

Nevertheless, here is the conundrum facing us: If God is benevolent and is in control of the universe, how could God be responsible for a pandemic during which so many perish? My questions to the mystery of the universe are returned in silence. It is difficult to be a “true believer” during a pandemic.

Charles W. Hedrick
Professor Emeritus
Missouri State University

2Hedrick, When History and Faith Collide, 4-5.
3Albert Camus, The Plague (translated by Stuart Gilbert; Vintage, 1991 [1948]).